Ich habe in meiner Vergangenheit in meiner altbewährten Lutherbibel und in einer neueren Übersetzung (Schlachter-Version) häufig gelesen. Jetzt habe ich mir noch eine Elberfelder-Bibel zugelegt und habe vor sie komplett zu lesen und sie täglich zu studieren.Viele Christen bevorzugen diese Übersetzung, weil die Texte sehr verständlich für den Leser rüberkommen.Mögt ihr auch diese Elberfelder-Übersetzung, oder anders gefragt, welche Übersetzung beforzugt ihr und warum?
Ich habe eine Elberfelderbibel von 1984. Unter anderem habe ich mir eine Schlachterbibel besorgt. Ausserdem habe ich eine Neu Welt Übersetzung der Zeugen Jehovas. Ich benutze alle drei Übersetzungen.
Sprüche 27:11: " Sei weise, mein Sohn, und erfreue mein Herz, damit ich dem, der mich höhnt, eine Antwort geben kann".
Ich habe die Lutherbibel mit den Apokryphen und ich denke, ich komme damit ganz gut zurecht. Bin damit quasie aufgewachsen und irgendwie mag ich auch die Sprache.
Lasst uns festhalten an dem Bekenntnis der Hoffnung und nicht wanken; denn er ist treu, der sie verheißen hat. Hebräer 10,23
Wir haben jetzt eine Elberfelder Übersetzung von 1905 gekauft, die ein Reprint ist, und 2007 im Brockhausverlag gedruckt wurde. Ich habe sie Tagengel im Tausch für ihre 1985ér Elberfelder Goldschnittbibel gegeben. Jedenfalls ist die 1985ér im alten Testament noch unrevidiert, und im Falle eines Falles frage ich Tagengel. Meine Neue Welt Überstzung ist im Ragal gelandet, da diese weniger genau ist, wie die Elberfelder Bibel. Aber, was noch wichtiger ist, wir gehen jeden Tag einen klitzekleinen Schritt vorwärtz auf dem Weg, der da "Ewiges Leben" heißt. Und das wünsche ich euch allen auch, denn daß ist es ja letztendlich, worum es bei uns geht. Der Herr Jesus segne euch, Nachtengel
Johannes 14:13 Und worum immer ihr in meinem Namen bittet, das will ich tun, damit der Vater in Verbindung mit dem Sohn verherrlicht werde. 14 Wenn ihr um etwas in meinem Namen bittet, will ich es tun.
Also ich finde die Gute Nachricht Übersetzung eigentlich ganz gut.Das ist zur Zeit meine einzigste Bibel zuhause und ich mag sie,weil sie leicht verständlich ist.
In der Elberfelder habe ich noch nie gelesen.Aber in meiner Handy App kann ich mal ausprobieren in der 1905er Elberfelder zu lesen und mal gucken wie mir diese Übersetzung gefällt ;)
Zur Zeit lese ich in der Schlachterbibel(Version 2000).Die ist schon ziemlich mitgenommen.Hatte sie mir vor einigen Jahren mal mitgenommen, als ich bei der Zeltmission eingeladen war.Sie ist sehr einfach zu studieren, ließt sich flüssiger als die Lutherbibel.Viele Christen die ich frage, mögen diese Version nicht, weiß auch nicht warum.Durch diese Schrift habe ich meinen Glauben vertiefen können, gerade weil sie so verständlich geschrieben ist.Somit hat diese Schrift einiges in mir verändert.
In meiner Elberfelder beschäftige ich mich die Tage mit dem AT.Manchmal etwas trocken, aber eben auch wichtig.Das NT ist eben erfrischender.Allerdings ist das NT ohne das AT auch nicht möglich.Gerade die Propheten wie Jesaja liefern brauchbares Material für den Glauben. Damals wurde schon das Kommen Jesu in so manchen Einzelheiten prophezeit.
Jesus Christus spricht:Euer Herz erschrecke nicht, glaubt an Gott und glaubt an mich.Joh 14,1
Ich nehm eigentlich immer die Einheitsübersetzung. Und fürs Studium auch das Nestle-Alland NT in Deutsch und griechisch.
Eine Empfehlung von mir wäre mal, eine Synopse zu lesen. Also wo die Evangelien von Matthäus, Markus und Lukas parallel zueinander abgedruckt sind. Da erspart man sich das Herumblättern, wenn man die entsprechenden Parallelstellen sucht.